接抱

AM百安木天津远洋未园B来城体育公

来历:谷德规划网 。天津体育

如有侵权,远洋请联络删去 。未城


更高 、更快  、安木更强!今日,天津体育BAM百安木推出了一个我国前所未见的远洋体育公园!五光十色的迷宫、运动区、未城啤酒花园 ,公园顶部配有亮堂的安木黄色地热烟囱和新鲜的戏水山丘,既练习肌肉,天津体育又练习脑筋! 。远洋

Ballistic Architecture Machine (BAM), an unconventional multidisciplinary design firm with offices in Beijing, Shanghai, and New York, continues to challenge conventional ideas about urban landscapes, this time with an action-packed design for a sports park in a mega port city in China.。
Tianjin 4A Sports Park won the landscape project of the year title at the 16th Grand Prix du Design Awards in Canada,公园 and received recognition at the Architizer A+ Awards for its innovative approach to embedding learning environments in public spaces through play. Join BAM partners Daniel Gass, Jake Walker, and Jingwen Guan on a design journey to Tianjin as they rethink the role of parks in dense cities and reimagine our relationship with nature.。

▼俯视,aerial view © 山间印象 。

 

结构的复写本——BAM用全新规划讴歌悠长前史 。
Palimpsest as structure: BAM celebrates ancient history with new design 。

该项目场所坐落天津市北辰区宜兴埠遗址,是一座有着悠长前史的现代城市,它与江苏宜兴也有着根由。明朝时 ,跟着大运河的修建,宜兴的人们参加了北上的运送并经常在天津北部逗留 ,一朝一夕 ,他们在这里久居并在仿制了一个与宜兴类似格式的村落 。在这座前史村落被毁之后 ,BAM将原宜兴埠的规划作为样本在此进行重建  。

“In this project, we were initially very taken with the site history, which included a temple and small town called Yixing town,” recalls Daniel Gass, co-founder at BAM.。
Today, the site is a modern city built over the remains of historical Yixing, a town with a remarkable connection to another Yixing town in Jiangsu province. With the construction of the Grand Canal, the residents of Yixing moved their entire village and reconstructed a facsimile to the north of Tianjin city. While this historical town was destroyed, BAM utilizes the urban plan of the original Yixing as a palimpsest, resurfacing the lost history and giving it back to the community in a contemporary form. 。

▼夜间俯视,aerial view at night © 山间印象 。

 

象限菜单:运动、美食、游乐以及迷宫。
Quadrant menu: Sport, food, fun, and mazes 。

这个项目大致可分为 4 个功用空间 ,互有堆叠 ,呈象限散布。中轴线是贯穿场所东南到西北 ,轴线穿过商业衔接了周围的居民社区与地铁。另一条轴线则是中心大型广场 ,是日常休闲和大型节假活动的敞开空间 。由两大轴线区分的四个象限区域,承载了各自不同而一起的活动项目 。
中心公共空间构成了一个长长的广场,广场实践是一个地热井所在地,地热井上方规划的挺拔烟囱成为广场的亮点 ,地热和该区域天然发生的热气经过此烟囱排放。BAM并未企图躲藏场所特征,而是尽力将其转化为场所优势,成为主广场最重要的中心构筑元素。

The project is roughly divided into 4 plots which overlap each other. These quadrants are defined by a central axis which runs northwest to southeast, connecting with the residential district through the mall to the metro. The other axis is a large central plaza, which is an open space for activities and events.。

▼中心广场,central square © 山间印象 。

▼喷泉 ,fountain © 山间印象。

北部区域是体育花园 ,由于它方位接近居民区能够构成更好的互动联络  。东部区域以餐饮为主 ,在动线上衔接了 B1 层商街与地铁 ,大多数咖啡馆和餐厅都在那里 。公园里有令人垂涎的美食景象 ,比方舒适的啤酒花园和放松的室外就餐区 。餐饮区域从中轴延伸衔接南部区域 ,那里汇集了不同方式、五光十色的游乐景象。南部游乐场一侧与商业二层的家庭与亲子业态项目相接 ,一侧延伸至中轴广场活泼的戏水空间与水迷宫区域 。

Each quadrant of the park takes on a unique programmatic identity. The northern quadrant is sports-focused due to its proximity and connectedness to the residential district to the north. The eastern quadrant is a food-oriented quadrant and connects down to the B1 and metro, where the main food and beverage facilities are. The food landscapes in the park consist of a beer garden and outdoor eating areas. The food area spills across the axis to the southern quadrant, which is heavily programmed with different forms of play environments. The play environment of the southern quadrant connects to the interior family-based programs of the retail area, and also spills across the central plaza to create an active water feature: the water maze.。

▼体育花园 ,northern sports garden © 山间印象 。

▼体育花园俯视  ,northern sports garden top view © 山间印象 。

水迷宫是西部区域的四个迷宫之一。其他三个分别是绿篱迷宫、大地迷宫与木玩迷宫 ,它们互相相连 ,为家长和小朋友们供给了各种不同的迷宫场景进行探究与欣赏体会 。

The water maze is one of four mazes which define the western quadrant. The hedge maze, the earth maze, and the wood maze areas all interconnect, providing a variety of different maze environments for families to enjoy, with ample onlooking space. 。

▼迷宫 ,maze © 山间印象  。

在四个功用区域下,再细分为更小的场所 ,每个场所都有各自一起而诱人的空间特点和活动项目,每个景象空间与活动项目都是精心规划的。会聚景象、商业、住所区域以及轨道交通等各方面,这个公园将成为全天候高度活泼的空间,是为一切人服务的。

The four quadrants break down into micro-environments, each with its own unique spaces and programs. The programs and spaces of the landscape are highly curated, balancing between the landscape, retail, housing, and metro.。
“This park is designed to be a highly active 24-hour space, with something for everyone,” adds Guan Jingwen, partner at BAM. 。

▼自行车场所 ,bicycle court © 山间印象。

 

经过规划促进生态知道。
Ecological awareness through design 。

BAM 一切的规划都要负责处理场所的底子生态功用 。了解场所的生态功用和潜在影响非常重要,这在很大程度上取决于场所巨细和体量,场所越大 ,它所承载的生态职责则越重 。
天津远洋未来城体育公园的场所并不大 ,BAM 能够将一个更大的公园的项目安排在更小的空间内,使其成为一种“高密度”公园 。这意味着公园能够发挥的最重要的生态功用之 一,便是进步使用者对环境问题的知道。

The ecological impact of the site is very much determined by its size. 。
“All of BAM’s designs are responsible in respect to the ecological functions of any site, like rainwater collection and flood management, but also the contribution of trees to the reduction of the heat island effect,” notes Jake Walker, co-founder of BAM. “However, in this project, we’re dealing with a relatively small site and we were able to fit the programs of a much larger park into a much smaller space.”  。
As such, the park fulfills its main ecological function by generating greater awareness of environmental issues through two key features – a geothermal chimney and an interactive hydrological model water feature.。
The enormous chimney within the project site, which functions as a steam exhaust for the heated water naturally occurring in this region, is transformed by the BAM design team into the park’s brightest highlight—a yellow eye-catcher during the day, and a shimmering watchtower at night. 。

▼游乐场所俯视 ,playground top view © 山间印象。

 

“戏水山丘”与环境教育 。
The “Water Mountain” and environmental education。

现场的杰出的互动游乐和学习项目“戏水山丘” 。这个水景是一个交互式水文模型 ,是长江三角洲景象 、三峡水库和古代都江堰灌溉系统的缩影  。

▼戏水山丘,Water Mountain diagram © BAM 。

The other, and certainly more interactive, environmental element on site is the play ‘n learn “Water Mountain”. This water feature is an interactive hydrology model – a miniature of the Yangtze River delta landscape, the Three Gorges Reservoir, and the ancient Dujiangyan irrigation system. Children can activate water sources in the miniature mountains and use dams placed in certain locations along the water’s route to create reservoirs. However, if the water is not carefully managed, it will spill over into other waterways and continue its path to the ocean.。

▼戏水山丘,Water Mountain © 山间印象 。

这个水景互动场所,在表面上反映了我国的景象以及其农业和文明的开展和遗产 。在更深层次上  ,规划特别强调人类在重度改造景象和水道方面的人物。这个规划将一个潜在的关于孩子来说或许过于大而笼统的主意转化成了一个游戏环境,其间的学习不是教条主义的 ,而是内涵于游戏中。经过这些类型的游戏 ,BAM 期望让更多的孩子能够发生对这些问题的了解和讨论,并期望培养出一个有知道去处理这些问题的一代人。

On the surface, this water feature reflects the Chinese landscape, agricultural and cultural development, and heritage. On a deeper level, the design speaks to humaity’s role in the heavy manipulation of the landscape and waterways. This feature turns an idea, potentially far too large and abstract for a child to comprehend, into a play environment where learning is not didactic, but rather inherent in the play. Through these types of play, BAM brings awareness to children about big environmental issues in the hope of raising a new generation of people with minds to fix them. 。

▼戏水山丘细部,Water Mountain close-up © 山间印象 。

 

衔接天然与城市 。
Connecting to nature in the urban condition。

除了重要的生态效益外,公园的一个底子意图是满意人类对愈加“天然”环境的内涵巴望。这便是为什么BAM的标语是“天然是一个概念”。城市的公园其实并不是真实的“天然” 状况,它同城市中心的摩天大楼和高速公路相同是构建出来的。它看起来是一片绿色,到处是树木与鸟类 ,但这并不意味着它与荒野的天然相同 。
公园不是天然自身 ,而是天然的抱负形状,这也是为什么公园能如此令人愉悦的原因。去公园不能替代真实的大天然中的体会,如步入真实的原野、爬山步行  、瀑布下游水等等 。
但是,那些与大天然共处的夸姣瞬间也会伴跟着一些艰苦 。人类一直在尽力将自己与荒野分隔 ,由于荒野不适于生计 。当咱们越来越远离原始的天然环境,而生计在人工制作的国际中 ,咱们就开端发生对大天然的神往。公园,在必定程度上能够满意这种希望,也能够从必定程度上弱化这些建造的痕迹。

“Besides key ecological benefits, one of the fundamental purposes of a park is to connect to human’s inherent desire for what people consider more ‘natural’ environments,” explains Walker. “The scale of infrastructure and architecture can be dehumanizing, and that is where park spaces shine.”。
“An urban park is not really a ‘natural’ condition, but rather is as constructed as the skyscrapers and towers of the city center,” adds Guan. “It may look green and full of trees and birds, but it is not necessarily nature in the same sense as the nature of the wilderness.” 。
“That’s why BAM’s slogan is ‘Nature is an Idea’,” concludes Gass. “The value of a park is to connect to our projection of what nature is and what nature feels like.” 。
The feeling of a ‘natural’ environment goes beyond simply adding greenery. 。
“The key is making places where humans can feel at scale with the surrounding environment,” emphasizes Walker.。
“People tend to think of parks and public spaces in terms green spaces and open lawns, but the reality of a high-density city is that people are in desperate need of quality recreational spaces,” adds Gass. 。

▼运动场所 ,sports courts © 山间印象。

 

运动作为一种规划言语。
Sports as a design language 。

公园的价值在于衔接咱们对大天然的理念和感触。发明天然环境的感觉并不必定需求简略地增加更多的植物和树木 ,虽然这是一个重要的处理方案。 关键是创立城市空间,侧重重视人们在城市条件下的体会。基础设施和修建的规划或许会让人感到不人性化,这也是公园空间真实闪烁的当地 。公园不仅仅是让人感觉“天然”, 而是在公园这种空间里 ,人类能够感触到与周围环境的标准感。
在天津4A体育公园中 ,工作室将其提升到另一个层次,将各种运动场所提升为项意图美学言语 。经过将树木、植物 、大街家具和灯火的图画进一步分层规划,并用条纹 、色彩和几许元从来充溢兴趣地对各种活动区进行符号。BAM发明了一个超高效的公园 ,为男女老少每个人供给了一起的趣味 。

So, how does one design a park that provides a truly relaxing escape amid the concrete jungle?
BAM’s answer: ‘Sports and patterns!’—the studio’s favorite design staples. With Tianjin 4A Sports Park, the studio took it to another level, elevating sports courts of various kinds to become the aesthetic language of the project. By layering the design further with patterns of trees, plants, street furniture, and lights, and playfully marking various activity zones with stripes, colors, and geometric elements, BAM created a hyper-efficient park that offers something enjoyable for everyone, from young to old. Tianjin 4A Sports Park is a thought-provoking play with the boundaries of landscape, architecture, and the contemporary city—a design pursuit aimed at creating a shared retreat for urbanites.。

▼平面图,plan © BAM。

项目:天津远洋未来城体育公园 。
规划事务所: BAM百安木 。
项目方位: 天津 。
规划周期: 2020-2021。
施工周期: 2021-2022。
规划面积: 42,000 m² 。
项目类型: 景象规划 。
客户: 远洋集团。
项目拍摄: 山间印象 。

Location: Tianjin。
Design Area: 42,000m2。
Scope: Landscape Design 。
Client: Sino Ocean 。
Water Feature Supplier: Mattering & ZAOME Studio (物质元素&造么) 。
Water Feature construction costs: 450,000 Chinese Yuan。


上一篇: 洛阳新古城:气韵不是仿古修建就能养出来的
下一篇: 中建四局承建的合肥聚变动力要害中心配备研制才能提高项目开工
>